domingo, 21 de octubre de 2012

La larga espera (y II)....

Hola de nuevo niños, vuestro tiito Iqasc esta vez termina esta entrada enterándose de cómo se ha hecho pública la fecha de edición del juego del que os hablaba en la primera parte de este mismo mensaje, que como creo que os habeis dado cuenta, he publicado hoy pero escribí en Septiembre.

Bueno, pues hoy (siempre un paso pro detrás, perdonad) me he enterado de cuando se va a publicar por Homolúdicus el juego Through the Ages en castellano, y si se alinean todos los astros, y no nos han mentido, saldrá a la venta el día 30 del mes de Noviembre de este año (no está mal, pero nada mal...).

Continuo planteándome si comprarlo en inglés, pero claro, ahí juega con ventaja la editorial española, ya que no queda en ningún sitio la tercera edición en inglés (o por lo menos no quedaba a principios de mes cuando hice las compras). Así que si es cierto que va a cumplir la fecha, me parece que va a merecer la pena comprarlo en castellano en lugar de esperar a que la editorial inglesa saque otra edición más.

Lo que peor llevo de esto es cómo me he enterado. Bueno, pues me he enterado de la siguiente manera, leí en el hilo infernal de la muerte de LABSK si había alguna novedad y cual fué mi sorpresa cuando aparecían un montón de  entradas más añadiendo información al hilo, entre ellos uno que decía que había fecha nueva, que se había comentado en una entrevista por parte de alguien al responsable de Homolúdicus. "Leche!!!" me dije "que grán noticia" pero claro, el modo de darla no es el adecuado (creo yo). Si lo han dicho en una entrevista supongo que estará entre las fechas de entrega de su página, supongo que aparecerá entre las noticias, supongo que lo habrán hecho oficial! bueno, pues nada de nada de nada, así que escuché el podcast (felicidades a los involucrados por el programa) y ahí estaba, la fecha esperada, "el 30 de Noviembre tendremos el juego en España si no hay contratiempo", uy que mal me suena esto... si no hay contratiempo.... no hay nota oficial... no hay entrada en ningún sitio... solo en este podcast y en el hilo de la BSK... ufff, esto ya lo he vivido...

Bueno, pues no sé si entendeis lo que quiero decir, pero el caso es que después de lo visto por parte de la editorial, pues el pensamiento está ahí y el pensamiento que me cruzó la mente como un rayo fue "ya no me fio de nada!, hasta no verlo no me lo creo". Ojalá tenga que hacer una entrada con el desempaquetado a principios de Diciembre porque lo he podido comprar la semana del 30 de Noviembre, pero hasta entonces me quedo con el "Hasta no verlo no me lo creo"...

Por lo demás, mis quejas sobre "ediciones y lineas descontentadas" por parte de prácticamente todas las editoriales, ahí queda, sigo con la mosca detrás de la oreja, sin poder completar mis colecciones de L5A de rol, cuarta edición, y la de Dark Heresy porque en castellano no salen, qué hago?? las compro en inglés???

Hasta la próxima queja niños....

1 comentario:

BatOutOfHell dijo...

HAz como yo... Con respecto a juegos de rol, compro todo lo que hay traducido, y si quiero completar lo hago con el material original en inglés. No es que sea la mejor opción, es que ... NO HAY OTRA!!!

Con CthulhuTech ya he empezado a hacerlo, al cual le seguirán otros juegos.

Este es el mal endémico de EDGE, no arriesga más de la cuenta. No es una mala política económica, y más en los tiempos que corren.

Por otro lado tenemos a Holocubierta, que traduce y edita los juegos en bloques comletos, como Yggdrasil y Z-Corps... Sabes que vas a poder comprar toda la gama del juego. Benditos sean!

Pues eso, que hayt de ciertos juegos de los cuales no me sale de los cojones quedarme 'cojo', y acabo (o acabaré) cogiendo el resto del material en inglés.